那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

那些不同版本的孙悟空,真的是在“亵渎经典”吗?

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

 · 
2018-11-20
不竭被世人改编,才是经典文明连续上来的基本

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

题图 / 孙悟空

本文由ACGx原创,转载请注明出处。

不竭被世人改编,才是经典文明连续上来的基本

虽然良多中国的“西游迷”们脸上一万个不愿意,但根据《西游记》的改编一向都在接续。

比方在2018年10月举行的东京国际电影节上,博纳影业与日本东映动画就结合宣布,将推出中美日三国合拍动画电影《齐天小太子》(The Monkey Prince)。据目前公布的消息,该动画电影目前已开发了3年,距离制造实现还需求2年的时光,讲述的是齐天大圣之子保护地球,并在与外星人战役的过程中不竭成长的故事。

虽然这剧情梗概看起来有点迷,无非这部动画电影中孙悟空儿子的人设看起来仍是不错的,究竟这是由 “索尼克”的原型设计师大岛直人来卖力,时髦值仍是挺高的。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

作为中国传统文明经典IP的代表,“孙悟空”抽象与《西游记》在中国可谓是妇孺皆知,每年咱们都能够看到良多与之相关的真人电影、电视剧、动漫、游戏等作品被推到市场,此中有绝大部分都针对原著的内容举行了大刀阔斧的改编。从结果上看,这些作品最终获得的收益整体
来看还算不错,但由于六小龄童主演的86版《西游记》珠玉在前,以是市场中针对这些各种《西游记》的衍生作品,都涌现了大批批判的声音。

甚至,有人还将这种现象称为“侮慢经典”。

《西游记》切实是一个处于不竭改编状态的IP

或许是因为六小龄童主演的86版《西游记》的不得人心,当咱们提到那些由不合1国度和地域拍摄的不合1版本《西游记》,良多中国观众的心坎切实是谢绝的。

此中被批判最多的,莫过于1978年播出,由日本国际放映制造的日版《西游记》了。它是世界上第一部《西游记》电视剧,采用了当时日本市场最为盛行的特摄拍摄技巧,还破天荒地加入了大批喜剧元素。除在日本本土大获胜利之外,这部电视剧还于1979年被BBC翻译成英文版后以《Monkey》为标题在英国、澳大利亚播出,亦获得了本地市场的同等好评。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

由于该剧有当时的中央广播事业局(即国度广电总局)的协助,日版《西游记》也曾于1981年在中国内地播出,但却因为此中涌现了良多中国人看来的“魔改”情节,没播出几集就因收到了大批投诉惨遭下档。

在这部日版《西游记》中,堺正章表演的孙悟空是一个略带喜剧颜色的络腮胡大叔,西田敏行表演的猪八戒成为了取经团队的颜值担负,岸部四郎表演的沙僧长相与日本知名魔鬼河童高度类似,而夏目雅子表演的唐三藏除怎么看都是女性外,“他”还有一项经由过程kiss就能为孙悟空疗伤的治愈技能……

实际上,日版《西游记》之以是会采用如许的人设,切实仍是基于日本社会从江户时代开始,对这部中国文学著作的认知。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

比方剧中唐三藏为什么会由女性来表演,那是因为无论是《西游记》的日版翻译,仍是由此衍生进去的各类浮世绘、歌舞伎创作,这位大唐高僧一向都坚持着纯洁的抽象,通常都是以中性的抽象示人。但由于与坂东玉三郎(日本国宝级歌舞伎大师,女形演员)的合作并没有顺利推进,以是日版《西游记》制造团队才大胆启用了夏目雅子的反串演出,意外得收到了市场的广泛好评,从此才在日本掀起了一股由女性来表演唐三藏的热潮。

再比方日版沙僧为何总是以河童抽象涌现,那是因为《西游记》在日本社会长期的传布和改编中,因为“都是住在河里”等一系列原因,逐步与日本魔鬼文明中的河童一概而论,成为了“叫做沙悟净的河童”。

实际上,无论是在日本仍是在中国,《西游记》的故事都是处于一种不竭被改编的过程。日版《西游记》中涌现唐三藏的kiss能够治愈疾病的技能,切实早在清代康熙二年(1663年)出刊的《西游证道书》就有所记录:

玄奘问:“婆婆的眼,如何都昏了?”婆婆道:“我因思量你父亲,终日悬望,不见他来,因而上哭得两眼都昏了。”玄奘便跪倒向天祷告道:“念玄奘一十八岁,怙恃之仇不克不及报复。今日领母命来寻婆婆,天若怜鉴弟子诚意,保我婆婆双眼复明!”祝罢,就将舌尖与婆婆舔眼。须臾之间,双眼舔开,仍复如初。

唐三藏的这项技能,在良多由中国拍摄的《西游记》电视剧和动画中,是极为少见的。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

实际上,即即是在被良多中国观众视为“正宗”的86版《西游记》中,也存在大批的改编内容。

在《西游记》原著第20回,王老者以为孙悟空是“拐子脸、别颏腮、雷公嘴、红眼睛的一个痨病鬼”。

而在《西游记》原著第36回,宝林寺的僧官看到孙悟空“端的是生得丑陋:七高八低孤拐脸、两只黄眼睛,一个磕额头;獠牙往外生,就像属螃蟹的,肉在里面、骨在外面。”

显然,“正宗”的孙悟空切实并不美,颜值甚至能够说是“负分滚粗”。对比起参考了大批传统戏曲外型、由六小龄童所表演的高颜值“美猴王”,此中的改编痕迹切实不言而喻

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

对于一部已流传了四百多年的经典文学作品来说,深究哪个版本的《西游记》最正宗,早已成为了一个威严的学术问题。但从IP影响力的传布和连续角度来看,无论是被许多中国观众视为正统的86版《西游记》,仍是与周星驰有亲密关联的《大话西游》《西游降魔篇》《西游伏妖篇》,以及郑保瑞导演的《西游记》系列贺岁片,甚至是以动画体式格局举行呈现的《西游记之大圣归来》,这些基于不合1市场认知来举行改编的文创作品的涌现,才是让《西游记》在往常仍能坚持巨大文明影响力的原因所在。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

“西游文明”的传承,切实并不需求局限在IP的自身

虽然《西游记》原作曾多次翻译成不合1的言语版本,它在影视、动漫、游戏等领域衍生进去的文创作品,也都曾在环球多个国度和地域公开发行,但值得注意的是,这部中国经典文学IP的影响力目前仍然还主要集中在中国、日本以及东南亚等国度和地域,距离真正的被全世界人民所熟知,仍存在一定的距离。

究其原因,仍是因为《西游记》自身的故事体系太甚庞杂。无论是此中涌现的众多奇形怪状的神仙魔鬼,仍是贯串整个故事始终的中国哲学思想,都在无形之中在中外文明交流之间形成了一个文明壁垒。对于世界各地那些从未看过《西游记》的普通观众来说,他们切实很难一个浅近易懂的角度去了解“西游文明”。

实际上在西方良多国度,本地观众对《西游记》的印象,大多都来源于1978年日版《西游记》的传布;而东南亚、非洲等国度和地域的观众对《西游记》的印象,却大多来源于86版《西游记》在上世纪90年代开启的一轮海内输入。用摩登盛行的体式格局来重新演绎《西游记》,对于“西游文明”普及方面带来的帮助不言而喻

以是在近些年来,良多有“西游情节”的艺术家都纷纷在海内推出了一些与《西游记》无关的文创作品,希望能够借此向全世界推广来自中国的“西游文明”。比方2008年由成龙、李连杰主演的《功夫之王》中,就涌现了孙悟空的抽象;2013年美国华裔导演陈士争就执导了音乐剧《美猴王·西游记》,先后在英国、美国公演;而由六小龄童、马德华领衔主演,中美合拍的电影《敢问路在何方》也已进入了拍摄阶段。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

这些良好的文创作品,切实都能够视为正统“西游文明”的连续。只是说想要在全世界范围内真正掀起一股“西游热”,恐怕并不是单靠一部文创作品就能实现的重任。

无非咱们也应当注意到,一些脱胎于《西游记》的文创作品,却经由过程大刀阔斧的改编,在形成独立IP、并获得了市场认可的同时,也在潜移默化中通报着《西游记》留给后人的肉体思想。

比方在鸟山明于1984年创作的《龙珠》中,就涌现了孙悟空、猪八戒、牛魔王、阎罗王等众多来自《西游记》的脚色。虽然《龙珠》的整个故事架构已和《西游记》没有了太多关连,但是两位不合1版本孙悟空的肉体都高度的同等——性格开朗、不守规矩,钻营强大而刻苦修行,坚持自己心坎的道义而与劲敌举行战役。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

而在岸本齐史于1999年创作的《火影忍者》中,咱们都能够看到良多《西游记》的元素,如六道仙人使用的愰金绳、芭蕉扇、琥珀净瓶,三代火影猿飞日斩的通灵兽猿魔和如意金箍棒的设定,都能够视为“西游文明”的另类传布和继承。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

更有趣的是,有日本学者曾指出,高桥留美子于1996年创作的《犬夜叉》,在内容创作方面就大批参考了《西游记》。

在故事框架上,《犬夜叉》描写了戈薇、犬夜叉及其搭档们寻觅四魂之玉的碎片,与以奈落为首的魔鬼举行战役的故事,而《西游记》则是唐三藏师徒历经九九八十一难,前往西天求取真经的故事;在人物设定方面,心地善良、巫女桔梗转世的戈薇,总是能让人想起金蝉子转世的唐三藏,被封印50年的半妖犬夜叉,与被压在五行山下500年的孙悟空如出一辙;而应用
葫芦法器的魔鬼桃果人、猪八戒的后代猪九戒等内容元素的涌现,更是让人不由得联想到来自中国的《西游记》。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

骈四俪六,2015年由美国AMC电视台出品的电视剧《荒原》,也正是改编自《西游记》。

该片讲述的是一位伟大的兵士和一个小男孩携手踏上旅程,克服重重危机,寻觅理想极乐世界的故事。此中吴彦祖表演的桑尼,对应的是唐三藏,而阿拉米斯·奈特表演的M.K.,则是对应的孙悟空(Monkey King)。虽然中国的良多观众对这部剧的最后印象并欠好,但《荒原》三季IMDb评分别离为8.1、8.6、8.6的结果也说明,美国影视市场对其内容表现是非常认可的。

那些不合1版本的孙悟空,真的是在“侮慢经典”吗?

在经典文学原著的故事大框架下,经由过程大刀阔斧地举行内容改编,形成全新IP的做法,在环球范围内的文创行业切实都屡见不鲜。

1995年迪士尼出品的《狮子王》、2006年冯小刚导演的《夜宴》,切实都是改编自莎士比亚的名剧《哈姆雷特》。虽然这些作品最终呈现进去的内容已和原作产生了巨大的差异,但他们都从自身的角度继承了原作故事中最中心、最经典的肉体内核。既然《哈姆雷特》都可如斯,《西游记》切实也未尝不成。

虽然这些不合1版本的《西游记》,以及那些受这部经典名著影响而形成的全新作品,也许永远都无法遭到所有“西游迷”的同等认可,但正因为这些“魔改”作品的涌现,《西游记》才成为了一个经久不衰的文明符号,“西游文明”的魅力才有也许影响到全世界范围内的更多人。

究竟,“西天取经”只是一段传说故事,而深埋在《西游记》深处那股催人向上的肉体,才是这部经典作品带给咱们的最大财产。